문화일반

[영어]조리노의 쉬운영어(1311)

She expects much of me. (내게 많을 걸 기대하셔.)

 A: I guess I know what she‘s like now. They say mothers are all the same everywhere. But I’m afraid your mother is definitely an exception. (이제 네 어머니가 어떤 분이신지 알 것 같군. 사람들은 어머니는 어디나 다 마찬가지라고 하지. 하지만 네 어머님은 분명 예외이신 것 같아.)

 B: I know. I‘d rather call her extraordinary. She’s never one of those mothers out there. She expects much of me just like most mothers do in Korea. But she does the way I wouldn‘t feel imposed upon. (알아. 특출난 분이라고 난 부르겠어. 어머님은 그저 그런 어머님이 아니셔. 대한민국의 다른 어머니들과 똑 같이 내게 많은 기대를 하시지만 내가 부담을 느끼지 않게 기대를 하시거든 )
 
 A는 B의 어머니에 대해 이제 알 것 같다.
 
 what ~ is like는 ~ 가 어떤 사람인지. they say는 사람들 말이. “어디든 ~ 는 똑 같아”란 말은 all the same everywhere를 쓰면 된다. A가 exception이라고 어머니에 대한 특징을 정의한 것을 B 자신은 extraordinary라고 고친다. exception은 다른 것들과 다르다는 말인 반면 extraordinary는 이에 더해 특별히 훌륭한 이란 뜻이 추가되기 때문이다. one of those mothers 는 그렇고 그런 보통 어머니. expect much of ~ 는 ~ 에 대해 기대를 많이 하다. impose upon ~ 하면 ~에게 (본인은 능력이 부쳐 싫은데) ~ 했으면 기대하여 부담을 주다.
 

라이프

이코노미 플러스